Acknowledgements & Credits List of Figures and Tables List of Contributors Chapter 1: On the Folly of First Impressions A journey with Theo Hermans Mona Baker, University of Oslo, Norway Part I: Translational Epistemologies Chapter 2: Translation as Metaphor Revisited On the promises and pitfalls of semantic and epistemological overflowing Rainer Guldin, Università della Svizzera Italiana, Switzerland Chapter 3: The Translational in Transnational and Transdisciplinary Epistemologies Reconstructing translational epistemologies in The Great Regression Rafael Y. Schögler, University of Graz, Austria Chapter 4: Translation as Commentary Paratext, hypertext and metatext Kathryn Batchelor, University College London Part II: Historicizing Translation Chapter 5: Challenging the Archive, ‘Present’-ing the Past Translation history as historical ethnography Hilary Footitt, Institute of Modern Languages Research, University of London, UK Chapter 6: Friedrich Wilhelm IV’s Tailor and Significance in Translation History Christopher Rundle, University of Bologna, Italy Part III: Performing Translation Chapter 7: From Voice to Performance The artistic agency of literary translators Gabriela Saldanha, University of Oslo, Norway Chapter 8: Gatekeepers and Stakeholders Valorizing indirect translation in theatre Geraldine Brodie, University College London, UK Chapter 9: Media, Materiality and the Possibility of Reception Anne Carson’s Catullus Karin Littau, University of Essex, UK Part IV: Centres and Peripheries Chapter 10: Dissenting Laughter Tamil Dalit literature and translation on the offensive Hephzibah Israel, University of Edinburgh, Scotland Chapter 11: Gianni Rodari’s Adventures of Cipollino in Russian and Estonian Translation and ideology in the USSR Daniele Monticelli, Tallinn University, Estonia Eda Ahi, Writer and Translator Chapter 12: Retranslating ‘Kara Toprak’ Ecofeminism revisited through a canonical folk song Sebnem Susam-Saraeva, University of Edinburgh, Scotland Part V: Digital Encounters Chapter 13: Debating Buddhist Translations in Cyberspace The Buddhist online discussion forum as a discursive and epitextual space Robert Neather, Hong Kong Baptist University Chapter 14: Intelligent Designs A corpus-assisted study of creationist discourse Jan Buts, Bogaziçi University, Turkey Chapter 15: Subtitling Disinformation Narratives around COVID-19 ‘Foreign’ vlogging in the construction of digital nationalism in Chinese social media Luis Pérez-González, University of Agder, Norway Name Index Subject Index