libri scuola books Fumetti ebook dvd top ten sconti 0 Carrello


Torna Indietro

pettini silvia - the translation of realia and irrealia in game localization
Zoom

The Translation of Realia and Irrealia in Game Localization Culture-Specificity between Realism and Fictionality




Disponibilità: Normalmente disponibile in 20 giorni
A causa di problematiche nell'approvvigionamento legate alla Brexit sono possibili ritardi nelle consegne.


PREZZO
50,98 €
NICEPRICE
48,43 €
SCONTO
5%



Questo prodotto usufruisce delle SPEDIZIONI GRATIS
selezionando l'opzione Corriere Veloce in fase di ordine.


Pagabile anche con Carta della cultura giovani e del merito, 18App Bonus Cultura e Carta del Docente


Facebook Twitter Aggiungi commento


Spese Gratis

Dettagli

Genere:Libro
Lingua: Inglese
Editore:

Routledge

Pubblicazione: 05/2023
Edizione: 1° edizione





Note Editore

This book explores the impact of a video game’s degree of realism or fictionality on its linguistic dimensions, investigating the challenges and strategies for translating realia and irrealia, the interface of the real world and the game world where culture-specificity manifests itself. The volume outlines the key elements in the translation of video games, such as textual non-linearity, multitextuality, and playability, and introduces the theoretical framework used to determine a game’s respective degree of realism or fictionality. Pettini applies an interdisciplinary approach drawing on video game research and Descriptive Translation Studies to the linguistic and translational analysis of in-game dialogs in English-Italian and English-Spanish language pairs from a corpus of three war video games. This approach allows for an in-depth look at the localization challenges posed by the varying degree of realism and fictionality across video games and the different strategies translators employ in response to these challenges. A final chapter offers a comparative analysis of the three games and subsequently avenues for further research on the role of culture-specificity in game localization. This book is key reading for students and scholars interested in game localization, audiovisual translation studies, and video game research.




Sommario

List of Figures List of Tables List of Abbreviations Acknowledgements 1 Introduction 2 Game Localization and Translation 3 Culture-Specificity in Video Games: The Interface between Realism and Fictionality 4 Realia and Irrealia in Game Translation 5 Military Language between Realism and Fictionality 6 Conclusions and Further Research References Gameography Index




Autore

Silvia Pettini, PhD, is adjunct lecturer in Translation Studies at Roma Tre University, Italy. Her main research interests are Game Localization, Audiovisual Translation and Lexicography. She has published papers in international journals such as Translation Spaces and The Journal of Internationalization and Localization and book chapters in volumes such as Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation (Routledge, 2018) and The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender (Routledge, 2020).










Altre Informazioni

ISBN:

9781032073545

Condizione: Nuovo
Collana: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Dimensioni: 9 x 6 in Ø 1.00 lb
Formato: Brossura
Illustration Notes:12 b/w images, 5 tables and 12 line drawings
Pagine Arabe: 232
Pagine Romane: xii


Dicono di noi