libri scuola books Fumetti ebook dvd top ten sconti 0 Carrello


Torna Indietro

osimo bruno - manuale del traduttore
Zoom

MANUALE DEL TRADUTTORE GUIDA PRATICA CON GLOSSARIO. SECONDA EDIZIONE


4 stelle su 5 2 recensioni presenti


Disponibilità: Non disponibile o esaurito presso l'editore


PREZZO
24,00 €



SPEDIZIONE GRATIS
con corriere veloce per acquisti oltre 29,00 €.


Pagabile anche con Carta della cultura giovani e del merito, 18App Bonus Cultura e Carta del Docente


Facebook Twitter Aggiungi commento


Dettagli

Genere:Libro
Lingua: Italiano
Editore:

HOEPLI

Pubblicazione: 12/2003
Edizione: 2a edizione





Trama

In questa seconda edizione il Manuale del traduttore è stato completamente riaggiornato e integrato con una generosa aggiunta di esempi e riflessioni e con nuovi paragrafi sulla traducibilità, sul processo mentale di traduzione, sulla lingua madre e l'autocoscienza linguistica, sulla traduzione saggistica, sulla va-lutazione e sulla formazione. Il testo mantiene il suo approccio innovativo che, superando l'angusta visione lessicalistica della traduzione come trasporto di "equivalenti" testuali, colloca il processo traduttivo al centro della mediazione culturale e linguistica vista in un'ottica di integrazione tra teoria e pratica, metodo e mestiere. L'opera costituisce un valido manuale di consultazione anche per il traduttore professionista che frequentemente si trova ad affrontare questioni pratiche. In questo senso uno strumento prezioso è costituito dal ricchissimo glossario che, dando anche alcuni consigli ortografici, facilita la traduzione dalle diverse lin-gue, comprese quelle per cui è necessaria una traslitterazione; nel glossario sono inoltre riportate varie norme redazionali (aggiornate alle più recenti dispo-sizioni ISO e UNI) cui attenersi per strutturare il testo tradotto. Completano il quadro due appendici, dedicate alla norma ISO 2384 sulla tra-duzione e alla riforma universitaria.




Sommario

Che cosa significa "tradurre"? - La comunicazione - La traduzione come interpretazione - L'analisi traduttologica e i tipi di traduzione - Allontanarsi dalla traduzione scolastica - Formazione e strumenti del traduttore - Glossario - Appendice 1: estratto dalla norma ISO 2384 sulla traduzione - Appendice 2: la riforma universitaria. Riferimenti bibliografici. Indice analitico




Autore

Bruno Osimo tiene corsi di teoria e storia della traduzione e laboratori pratici di traduzione presso vari istituti universitari. Sulla traduzione ha pubblicato diversi saggi e volumi. Traduce dal russo (prevalentemente narrativa) e dall'inglese (saggistica, narrativa).










Altre Informazioni

ISBN:

9788820332693

Condizione: Nuovo
Collana: TRADUTTOLOGIA2
Dimensioni: 17 x 24 cm
Formato: Brossura
Pagine Arabe: 274
Pagine Romane: XIV





I vostri commenti al Libro

2 recensioni presenti.

16/02/2007 Di paola.deltirolo
4 stelle su 5

Il libro è chiaro, accessibile e non prolisso. Arrivando subito al nocciolo dellaquestione risulta essere un valido aiuto per gli studenti ed un vademecum importante per i professionisti.



05/12/2007 Di lasara_4
4 stelle su 5

Un libro diretto, che spiega in maniera essenziale la propedeutica della traduzione. Lo consiglio a chiunque voglia saperne di più su cosa significhi tradurre. Mi è stato molto utile.



Dicono di noi