La Traduzione Letteraria Anglofona - Cavagnoli Franca | Libro Hoepli 05/2017 - HOEPLI.it


home libri books ebook dvd e film top ten sconti 0 Carrello


Torna Indietro

cavagnoli franca - la traduzione letteraria anglofona

LA TRADUZIONE LETTERARIA ANGLOFONA

IL PROPRIO E L'ALTRUI - ENGLISH E ENGLISHES - GLI AUTORI POSTCOLONIALI DI LINGUA INGLESE




Disponibilità: IMMEDIATA

Se ordini entro 1 ora e 8 minuti, consegna garantita in 48 ore lavorative
scegliendo le spedizioni Express


PREZZO
€ 19,90
NICEPRICE
€ 16,91
SCONTO
15%



SPEDIZIONE GRATIS
con corriere veloce per acquisti oltre € 29,00.


Facebook Twitter Aggiungi commento


Dettagli

Genere:Libro
Lingua: Inglese
Editore: HOEPLI
Pubblicazione: 05/2017





Trama

La traduzione è una sorta di interdisciplina in cui è difficile distinguere il ruolo svolto dagli apporti linguistici, letterari e culturali, perché le prospettive sono varie e tutte ugualmente utili per illuminare di volta in volta una sfaccettatura della questione: linguistica, semiotica, letterario-poetica, culturale, filosofica. Questo volume raccoglie alcune riflessioni sulla traduzione nate dalla lunga esperienza dell'autrice nel campo della pratica e dell'insegnamento della traduzione letteraria anglofona ed è diviso in tre parti. La prima descrive cosa significa accogliere "l'altro" in traduzione e dargli ospitalità nella propria lingua e nella propria cultura. La seconda sviluppa il tema del proprio e dell'altrui nell'ambito della narrativa anglofona, in particolare nell'area delle lingue di contatto parlate in Africa e nelle isole del bacino caraibico. La terza parte riunisce alcuni studi su autori postcoloniali anglofoni (Chinua Achebe, Ken Saro-Wiwa, David Malouf, V.S. Naipaul,Jean Rhys, Salman Rushdie) e sui temi più dibattuti nell'ambito della traduzione postcoloniale. Oltre che agli studenti degli insegnamenti universitari sulla traduzione nei corsi di laurea in Lingue e letterature straniere, Mediazione linguistica e culturale, Lettere moderne, Storia dei sistemi editoriali, Culture e linguaggi per la comunicazione, il volume si rivolge anche a chiunque sia interessato ad approfondire la riflessione sulla traduzione letteraria.




Autore

Franca Cavagnoli, scrittrice e traduttrice, ha dato voce a vari autori anglofoni tra i più famosi al mondo, tra cui i premi Nobel V.S.Naipaul, J.M. Coetzee, Nadine Gordimer e Toni Morrison. Sulla traduzione letteraria ha pubblicato il saggio La voce del testo (Feltrinelli 2012, Premio Lo Straniero). Insegna Teoria e tecnica della traduzione inglese all'Università degli Studi di Milano. Per la sua nuova traduzione di Il grande Gatsby di F. Scott Fitzgerald ha avuto nel 2011 il premio Von Rezzori. Nel 2014 ha vinto il premio nazionale per la traduzione del Ministero dei Beni Culturali.







Altre Informazioni

ISBN: 9788820379742
Condizione: Nuovo
Collana: TRADUTTOLOGIA
Pagine Arabe: 115
Pagine Romane: VIII






Utilizziamo i cookie di profilazione, anche di terze parti, per migliorare la navigazione, per fornire servizi e proporti pubblicità in linea con le tue preferenze. Se vuoi saperne di più o negare il consenso a tutti o ad alcuni cookie clicca qui. Chiudendo questo banner o proseguendo nella navigazione acconsenti all’uso dei cookie.

X