libri scuola books Fumetti ebook dvd top ten sconti 0 Carrello


Torna Indietro
ARGOMENTO:  BOOKS > STORIA E SAGGISTICA > VARI

wardy robert - aristotle in china
Zoom

Aristotle in China Language, Categories and Translation




Disponibilità: Normalmente disponibile in 20 giorni
A causa di problematiche nell'approvvigionamento legate alla Brexit sono possibili ritardi nelle consegne.


PREZZO
54,98 €
NICEPRICE
52,23 €
SCONTO
5%



Questo prodotto usufruisce delle SPEDIZIONI GRATIS
selezionando l'opzione Corriere Veloce in fase di ordine.


Pagabile anche con Carta della cultura giovani e del merito, Carta della Cultura e Carta del Docente


Facebook Twitter Aggiungi commento


Spese Gratis

Dettagli

Genere:Libro
Lingua: Inglese
Pubblicazione: 11/2006





Trama

The author explores the relation between language and thought, referring to a Chinese translation of Aristotle's Categories.




Note Editore

In this book, Robert Wardy, a philosopher and classicist, turns his attention to the relation between language and thought. He explores this huge topic in an analysis of linguistic relativism, with specific reference to a reading of the ming li t'an ('The Investigation of the Theory of Names'), a seventeenth-century Chinese translation of Aristotle's Categories. Throughout his investigation, Wardy addresses important questions. Do the basis structures of language shape the major thought-patterns of its native speakers? Could philosophy be guided and constrained by the language in which it is done? What factors, from grammar and logic to cultural and religious expectations, influence translation? And does Aristotle survive rendition into Chinese intact? His answers will fascinate philosphers, Sinologists, classicists, linguists and anthropologists, and will make a major contribution to the existing literature.




Sommario

Preface; Part I. The China Syndrome: Language, Logical Form, Translation: 1. Introduction; 2. Guidance and constraint; 3. On the very idea of translation; 4. Case-study 1: conditionals; 5. Case-study 2: Chinese is a list; 6. Logical form; 7. Case-study 3: being; 8. Case-study 4: truth; 9. Case-study 5: nouns and ontology; 10. Conclusion; Part II. Aristotelian whispers: 11. Introduction; 12. What's in a name?; 13. Disputation, discrimination, inference; 14. The need for logic; 15. Finite and infinite; 16. The simple and the complex; 17. All the things there are; 18. How many questions? 19. Relatively speaking; 20. Particular and general; 21. Translating the untranslatable; Epilogue; Glossary; References; Index.




Prefazione

In an exploration of the relation between language and thought, the author analyses linguistic relativism with reference to a Chinese translation of Aristotle's Categories. In so doing he addresses some key questions relating to philosophy, language and translation. His findings will fascinate scholars in the field and related disciplines.










Altre Informazioni

ISBN:

9780521028479

Condizione: Nuovo
Collana: Needham Research Institute Studies
Dimensioni: 244 x 11 x 190 mm Ø 337 gr
Formato: Brossura
Illustration Notes:2 b/w illus.
Pagine Arabe: 184


Dicono di noi