home libri books Fumetti ebook dvd top ten sconti 0 Carrello


Torna Indietro

cinato kather lucia - mediazione linguistica tedesco-italiano

MEDIAZIONE LINGUISTICA TEDESCO-ITALIANO ASPETTI TEORICI E APPLICATIVI. ESEMPI DI STRATEGIE TRADUTTIVE. CASI DI TESTI TRADOTTI




Disponibilità: solo 3 copie disponibili, affrettati!

Se ordini entro 15 ore e 57 minuti, consegna garantita in 48 ore lavorative
scegliendo le spedizioni Express



PREZZO
29,90 €
NICEPRICE
28,40 €
SCONTO
5%



Questo prodotto usufruisce delle SPEDIZIONI GRATIS
selezionando l'opzione Corriere Veloce in fase di ordine.


Pagabile anche con Carta della cultura giovani e del merito, 18App Bonus Cultura e Carta del Docente


Facebook Twitter Aggiungi commento


Spese Gratis

Dettagli

Genere:Libro
Lingua: Italiano
Editore:

HOEPLI

Pubblicazione: 09/2011





Trama

Il volume analizza i peculiari problemi di traduzione relativi alle lingue tedesca e italiana in un’ottica ampia, che va dai cenni alle attuali teorie sulla traduzione fino alle particolari strategie traduttive analizzate su una vasta gamma di tipologie testuali.
Il testo è articolato in due parti, una teorica, che tiene conto soprattutto degli studi in ambito tedescofono, e una pratico-applicativa, che indaga con sistematicità le strutture linguistiche che caratterizzano la coppia di lingue scelta in ottica traduttiva.
Nata dalla necessità di una risorsa manualistica aggiornata che possa fornire le conoscenze traduttologiche di base per l’apprendimento della lingua tedesca e della traduzione, quest’opera va anche incontro alla richiesta degli “addetti ai lavori” - traduttori, linguisti in generale e teorici della traduzione - di uno strumento utile a definire e risolvere i problemi interpretativi e le tematiche specifiche di “grammatica” della traduzione tedesco-italiano.
Il volume si rivolge pertanto agli studenti dei corsi di laurea triennale in Mediazione linguistica, in Lingue e letterature straniere e in Scienze del turismo, nonché ai traduttori professionisti, ai linguisti e alle istituzioni e associazioni collegate al mondo della traduzione.




Sommario

Aspetti generali: Scopi e metodi - La traduzione come oggetto di studio - Le competenze del mediatore linguistico-culturale - Il processo traduttivo. Confronti linguistici e strategie traduttive: Strategie morfosintattiche - Strategie testuali - Strategie lessicali - Appendice. Esempi di testi e traduzioni. Riferimenti bibliografici. Indice analitico.




Autore

Lucia Cinato Kather è ricercatrice di Lingua e traduzione tedesca all’Università degli Studi di Torino, dove insegna in corsi di laurea triennali e specialistici. Si occupa di problemi di traduzione, di linguistica contrastiva e di linguaggi settoriali. Attualmente è referente del progetto europeo Lanqua, Language Network for Quality Assurance, per la sezione Comunicazione interculturale.










Altre Informazioni

ISBN:

9788820345013

Condizione: Nuovo
Collana: TRADUTTOLOGIA
Dimensioni: 17x24 cm
Formato: Copertina plasticata
Pagine Arabe: 194
Pagine Romane: XIV


Dicono di noi