libri scuola books Fumetti ebook dvd top ten sconti 0 Carrello

Torna Indietro

c.h. liu joyce (curatore); vaughan-williams nick (curatore) - european-east asian borders in translation

European-East Asian Borders in Translation


Disponibilità: Normalmente disponibile in 20 giorni
A causa di problematiche nell'approvvigionamento legate alla Brexit sono possibili ritardi nelle consegne.

48,98 €
46,53 €

Questo prodotto usufruisce delle SPEDIZIONI GRATIS
selezionando l'opzione Corriere Veloce in fase di ordine.

Pagabile anche con Carta della cultura giovani e del merito, 18App Bonus Cultura e Carta del Docente

Facebook Twitter Aggiungi commento

Spese Gratis


Lingua: Inglese


Pubblicazione: 11/2016
Edizione: 1° edizione

Note Editore

European-East Asian Borders is an international, trans-disciplinary volume that breaks new ground in the study of borders and bordering practices in global politics. It explores the insights and limitations of border theory developed primarily in the European context to a range of historical and contemporary border-related issues and phenomena in East Asia. The essays presented here question, rather than assume, the various borders between inclusion/exclusion, here/there, us/them, that condition the (im)possibility of translating between histories, cultures and identities. Contributors suggest that the act of translation offers new ways of thinking about how border logics operate, taking on the concept of translation itself as border problematic and therefore raising questions of power and authority, such as who gets to act as a translator, or who benefits from the outcome. The book will appeal not only to upper-level students and scholars with a geopolitical-historical interest in East Asia, but also to those who work in the inter-disciplinary field of border studies and others with an interest more generally in translation and the extent to which theory ‘travels’ across time and space.


Introduction: Translating Borders, Deconstructing ‘Europe’/’East Asia’, Joyce C. H. Liu and Nick Vaughan-Williams, 1. The Figure of Translation - Translation as a Filter? Naoki Sakai 2. The Taiwan Question: Border Consciousness Intervened, Inverted and Displaced, Joyce C. H. Liu 3. Knowledge Production as ‘Bordering’ Practices: Historical and Political Knowledge in the Discursive Constitution of Taiwanese National Identity, Yih-Jye Hwang 4. Traversing the Dispositif: The Dispute over the Diaoyutai Islands Revisited, Shu-fen Lin 5. Facing the Sea, Becoming the West: The Imagination of Maritime Nation and Discourses of Asia in Japan, Hung Yueh Lan 6. Maritime Borders and Territories: A Topological Space of Exception and the Suspicious Vessel Case in Japan, Hidefumi Nishiyama 7. Translating ‘Unity in Diversity’: The Predicament of Ethnicity in China’s Diaspora Politics, Elena Barabantseva 8. Wayward Great Firewall and China’s Internally Displaced Grievance, Yuan Horng Chu 9. Bordering on the Unacceptable in China and Europe:'Cao ni ma’ and ‘nique ta mère’, Astrid Nordin


Joyce C.H. Liu is Professor of Cultural Studies, Critical Theory, Psychoanalysis and Comparative Literature in the Graduate Institute for Social Research and Cultural Studies, National Chiao Tung University, Taiwan. She is currently the director of the International Institute for Cultural Studies of the University System of Taiwan, a research-let alliance of four universities. Nick Vaughan-Williams is Reader in International Security at the University of Warwick, UK. His research focuses on the changing nature of borders in contemporary political life and the theoretical, methodological, and practical implications of this. He has received funding in support of his research from the British Academy and UK Economic and Social Research Council.

Altre Informazioni



Condizione: Nuovo
Collana: Interventions
Dimensioni: 9.25 x 6.25 in Ø 0.70 lb
Formato: Brossura
Pagine Arabe: 211

Dicono di noi