DIRE QUASI LA STESSA COSA
ESPERIENZE DI TRADUZIONE
Umberto Eco
Disponibilità:
solo 3 copie disponibili, affrettati!
Se ordini entro 17 ore e 16 minuti, consegna garantita in 48 ore lavorative
scegliendo le spedizioni Express
Genere: Libro
Lingua: Italiano
Editore: BOMPIANI
Pubblicazione: 11/2010
Prezzo: € 12,90
NICEPRICE
€ 10,32
SCONTO
20%
 
Spedizione Gratuita
con corriere veloce oltre i 29€
Trama
Il libro nasce da una serie di conferenze e seminari sulla traduzione tenuti da Umberto Eco a Toronto, a Oxford e all'Università di Bologna negli ultimi anni e dell'intervento orale cerca di mantenere il tono di conversazione. I testi si propongono di agitare problemi teorici partendo da esperienze pratiche, quelle che l'autore ha fatto nel corso degli anni come correttore di traduzioni altrui, come traduttore in proprio e come autore tradotto che ha collaborato con i propri traduttori. La questione centrale è naturalmente che cosa voglia dire tradurre, e la risposta - ovvero la domanda di partenza - è che significhi "dire quasi la stessa cosa". A prima vista sembra che il problema stia tutto in quel "quasi" ma, in effetti, molti sono gli interrogativi anche rispetto al "dire", rispetto allo "stessa" e sosprattutto rispetto alla "cosa". Dato un testo, che cosa di quel testo deve rendere il traduttore? La semplice superficie lessicale e sintattica? Troppo facile, ovvero troppo difficile, come si vedrà.
Altre Informazioni
ISBN: 9788845266058
Collana: TASCABILI. SAGGI
Dimensioni: 215 x 24 x 139 mm
Formato: Libro in brossura
Pagine Arabe: 392